Mudanças no cantante. Apeteceu-me, não sei porquê, pôr a tocar a ária "Amor ti vieta", da Fedora, de Umberto Giordano. Gostava de usar uma interpretação, que conheço, de Luciano Pavarotti, mas as limitações técnicas, já o disse... Pavarotti, desdenhado pelos (do costume, em todas as áreas) que não gostam de fenómenos de massas, dá à melodia a límpida espontaneidade que lhe advém de ser um predestinado. Por tal, não é ultrapassável. Ali, ao lado, toca o que se arranjou, e nem sei quem canta (poderia deitar-me a adivinhar...). Piquei a música num site pindérico, coreano. Pirataria oblige.
Aqui fica, portanto, "o amor proibe-te de não amar..."
Amor ti vieta di non amar.
La man tua lieve che mi
respinge,
cerca la stretta della mia man;
la tua pupilla esprime: "T'amo"
se il labbro dice:
"Non t'amerò!"
4 Comments:
Antes que alguém adivinhe quem canta, parece-me evidente que é um dos espanhóis, presumo que Plácido Domingo. ;)
22:34
não interessa quem é. é linda a cantata.
13:04
Parabéns pela escolha desta plácida versão. Temi que tivesse escolhido a do Andrea Bocelli, o grande chato!
15:48
Bocelli? Jamais (ler "jamais" com sotaque francês). Apesar das limitações técnicas, a gerência tenta ser minimamente selectiva.
15:59
Enviar um comentário
<< Home